外国女人复杂性开放,一个病句的语法分析
五国十六城
外国女人复杂性开放,一个病句的语法分析
坐标:广州,蒙特利尔。
这显然是个病句,且有歧义。
这是沈平父亲写给他家信上的一句话。
沈平告知家里要和DEBBIE结婚,沈老先生颇有顾虑,又不便言说,于是有了这封信。
沈平拿给我看,是征求意见。
沈老先生文化水平不高,这句话颇让人费解。
一种理解是,外国女人,(背景)复杂,(而且)性开放。
如果是这样,老先生实在是过虑了。
沈平和DEBBIE交往快一年,还是只有睡沙发的份,因为DEBBIE体谅他住不起香港的酒店。
但是根据上下文的意思,我觉得沈老先生的原意不仅限于“性开放”的话题。
老先生想表达的是,外国女人开放,方方面面都开放,情况很复杂。
知子莫若父,老先生怕单纯传统的中国北方人沈平应付不了。
”复杂性“在沈老先生的信里是一个修饰用语,就像”良性恶性”用来形容肿瘤一样。
当然这种用法从语法的角度是错误的。
高速公路停车的麻烦解决之后,我确实陷入了严重的情绪危机。
如果不是挂念母亲,如果不是教义禁止自杀,我会考虑结束生命的可能性。
我甚至不敢到公寓的阳台上去,因为那种冲动。
我打电话给波斯医生的诊所,秘书帮我办了预约。
两天后我接到医生本人的电话,她说不想再看我。
如果我需要,她可以介绍别的专科医生给我。
我以为是此前几次诊疗中的对抗情绪让她不快,赶紧万分诚恳地道歉。
她接受了道歉,还是不肯看我。
我说,医生,我信任你,我觉得你能帮我。
她说,感谢你对我的信任,但是我不想和你保持医生和病人的关系。
她说,按照行业规定,医生和病人之间不可以有个人的感情关系。
她说,如果你想见我,只能以朋友的身份。
放下电话,我花了半天功夫才冷静下来。
从来没有女人对我这么主动。
一开始DEBBIE可能更中意我,但是没有我的回应,DEBBIE很快就全心全意集中在沈平身上。
史丹是老金夫妇介绍的。
北京的她,几乎是被屈媛推给我的。
北高丽的冷冰冰,只不过和我多聊了几次天而已。
西贡的藤原,在我表达了传统的家庭生活观后,火速撤退。
小白更是没有主动过,只有她父亲大力撮合我们。
我印象中,波斯也是文明古国,女人应该是非常含蓄保守的。
后来想想,她从童年就开始流亡,其实和故国没有多少联系。
这时我想起沈老先生那个病句,外国女人复杂性开放。
這不是病句,只是少了個逗號,老人家的意思是:「外國女人複雜,性開放。」
ReplyDelete